You are here

Lisez Noopiming en l'honneur du Mois national de l’histoire autochtone

Leanne Betasamosake Simpson avec Noopiming en Anglais et en Francais

Jeudi 30 juin 2022

Le Mois national de l'histoire autochtone, en juin, invite tous les Canadiens à commémorer l'histoire riche et diversifiée des peuples autochtones du Canada. En l'honneur de cette histoire, la BPO offre aux lecteurs un accès numérique gratuit à Noopiming : Remède pour guérir de la blancheur de Michi Saagiig Nishnaabeg, écrivaine, musicienne et universitaire, Leanne Betasamosake Simpson, pendant tout le mois de juin. Il y aura un accès simultané à la version anglaise (en format numérique et audionumérique) sur Overdrive et à la version française (en format numérique) sur Cantook Station du 1 au 30 juin.

Noopiming : Remède pour guérir de la blancheur est une œuvre de fiction littéraire stimulante et enrichissante sur la vie des autochtones dans le monde des colons urbains, le colonialisme, le changement climatique et la connexion. Innovant dans sa forme, Noopiming présente des sujets d'actualité et vitaux d'une manière qui défie les attentes du lecteur quant à la façon de lire un roman. Simpson esquisse une galerie de personnages avec des traits adroits et dépouillés - sa confiance et sa maîtrise de la langue sont illustrées par le minimalisme de sa prose. Noopiming est d'un autre monde, sérieux et souvent drôle; c'est un livre qui vous brisera le cœur et vous fera réfléchir.

Noopiming était la nomination de la part de la BPO pour le Dublin Literary Award et il a récemment été présélectionné pour ce prix littéraire décerné par les bibliothèques. Nous espérons que vous vous joindrez à nous ce mois-ci pour lire, réfléchir et discuter de ce livre spécial.

Nous avons quelques outils pour vous aider à lancer la conversation :

Site Web de Leanne Betasamosake

Leanne Betasamosake Simpson a publié un album inspiré par ce livre. Vous pouvez regarder et écouter une vidéo collaborative interdisciplinaire immersive, Solidification, dans laquelle Simpson lit un extrait du livre sur une musique accompagnée de visuels.

Voici une conversation avec l'auteure (en anglais) qui permet aux lecteurs de saisir son style d'écriture et ce qu'elle veut transmettre avec ce beau livre.

Un guide de discussion sur le livre est disponible auprès de ses éditeurs américains https://www.upress.umn.edu/book-division/images/other-images/simpson_disc_guide.pdf (disponible en anglais).

Noopiming est soigneusement traduit par la traductrice Arianne Des Rochers. Voici un article du Devoir qui donne un petit aperçu de son travail fascinant, notamment l’absence de pronoms de genre dans la langue anichinabémowin et de l’utilisation du pronom non genré « iel » dans la traduction.

Pour le monde qui s’intéresse à la traduction, voici un autre article qui parle de l’écriture de Leanne Betasamosake Simpson.